Accuse
][ vt.控告, 谴责, 非难
【例句】I’m not satisfied with my present condition, but I don’t want to accuse anyone.
【译文】我对现状并不满意,但我不想起诉谁。
【幽点注释】自己不努力,凭什么起诉别人?
Accustomed
][ adj.通常的, 习惯的, 按照风俗习惯的
【例句】Unaccustomed as she was to seeing my father in the role of wounded hero, my mother rose to the occasion when he was carried in, and acted as any brave woman would. She fainted.
【译文】母亲还不习惯看到父亲以受伤英雄的角色出现,父亲被抬进来时,母亲随机应变,象任何勇敢的母亲都会做的那样,她晕倒了。
【幽点注释】也可以这么说:“看见父亲被抬进来,母亲晕倒了。”这比例句简洁,但不如那么说好玩儿。
Acknowledge
][ vt.承认, 答谢, 报偿
【例句】Always acknowledge a fault frankly. This will throw your teachers off their guard and give you an opportunity to commit more.
【译文】总是坦白地承认自己的错误,这会让你的老师放松警惕,你就能获得犯更多错误的机会。
【幽点注释】这是一些爱动脑筋的嘎学生总结的。
Acquaintance
][ n.相识, 熟人
【例句】An acquaintance is a person whom we know well enough to borrow from, but not well enough to lend to.
【译文】所谓熟人就是我们足够熟悉,可以从他那儿借东西,但又不是很熟,不能把东西借给他。
【幽点注释】我就把你当成熟人。
Acquire
][ vt.获得, 学到
【例句】The kind of view of human life a dog acquires I have sometimes tried to imagine by kneeling or lying full length on the ground and looking up.
【译文】我有时候跪下来,或者四肢伸展躺在地上仰望天空,试着想象狗对人类生活的看法。
【幽点注释】现在比较流行换位思考!他想模仿狗的动作获得狗对人的看法,事实上不太可能,你不是狗,不可能知道狗在想什么,人把狗当成朋友,可能狗把人当成仆人。
Adhere
][ vi.粘附, 胶着, 坚持 v.坚持
【例句】Strong adherence to principles: Stubborn.
【译文】严格坚持原则:顽固
【幽点注释】你不说某人“顽固”,而说他“严格坚持原则”,这是说话的艺术,也是一种拍马屁的艺术。
Administration
][ n.管理, 经营, 行政部门
【例句】Republican: What made George Washington such a at President?
Democrat: He never blamed any of the country’s problems on the previous administration.
【译文】民主党:什么使华盛顿成为这么伟大的总统?
共和党:他从不把国家的问题归咎于以前的政府。
【幽点注释】老大,他有这个条件吗?
admission
]n.[允许进入, 承认某事之陈述, 供认
【例句】An applicant was being interviewed for admission to a prominent medical school. "Tell me," inquired the interviewer, "where do you expect to be ten years from now?"
"Well, let's see," replied the student. "It's Wednesday afternoon. I guess I'll be on the golf course by now."
【译文】一个应聘者正在接受一所著名医的入学面试。考官说,“告诉我,十年后你预期自己在哪儿?”
“让我想想,”学生回答,“今天是星期三下午,我想我现在正在高尔夫球场。”
【幽点注释】医生在美国挣钱多,受人尊敬,这位还没考上就想着打高尔夫了。
Adolescent
] adj.[青春期的, 青春的 n.青少年
【例句】Adolescence: I went to my son’s school to see his guidance counselor. He told me my boy was out: He’d be back in one to three years.
【译文】青春期:我去我儿子的学校看望他的指导老师,他告诉我我儿子出去了,一到三年内就会回来。
【幽点注释】青春期比较躁动,这小子一出去两三年都不回来。
Adore
] v.[崇拜, 爱慕, (口语)喜爱
【例句】In Ireland there is so little sense of compromise that a girl has to choose between adoration and pregnancy.
【译文】在爱尔兰很少有妥协的概念,女孩不得不在爱慕和怀孕之间作出选择。
【幽点注释】如果女孩子想让男孩子爱慕她就不能怀孕,一旦怀孕,就把男孩子吓跑了,爱慕也就不存在了。
adversity
][ n.不幸, 灾祸, 逆境
【例句】I fear nothing in the face of adversity, ause there’s no adversity in my dictionary, and what is more, I don’t have a dictionary.
【译文】我面对灾难临危不惧,因为我的字典里没有灾难,我也没有字典。
Advertise
] v.[做广告, 登广告
【例句】Advertising may be described as the science of arresting the human intelligence long enough to get money from it.
【译文】广告可以被描述为长时间俘虏人类智力从中赚钱的科学。
【幽点注释】广告狂轰烂炸,广告产品逐渐走进了人们脑子,自然他们就赚到了钱。
affection
] n.[友爱, 爱情, 影响, 疾病, 倾向
I would like to treat him like a treasure and bury him with care and affection.
我愿意象对待珠宝一样对待他,充满关爱深情地把他埋起来。
【幽点注释】你们班某个同学成绩好,体育好,光芒四射,你有点儿嫉妒,你这么说来表示你的善良。
affirmative
] adj.[ 肯定的, (对正式辩论中的问题)表示赞成的, (态度, 方法等)积极的, 乐观的, 怀有希望的
An applicant was filling out a job application. When he came to the question, "Have you ever been arrested?" He answered, "No."
The next question, intended for people who had answered in the affirmative to the last one, was "Why?" The applicant answered it anyway: "Never got caught."
一个应聘者正填写应聘表格。填到“是否被逮捕过?”这个问题时,他回答:“否”。下一个问题是让答案是肯定的人填“为什么?”应聘者填写:“从没被抓住过。”
【幽点注释】一个诚实的应聘者
aggressive
] adj.[好斗的, 敢作敢为的, 有闯劲的, 侵略性的
I’m basically an optimist. I’d say the glass is half full. But I’m gonna find out who drank the other half and will sue his ass all the way up to the Supreme Court. So it’s safe to say I’m an aggressive optimist.
我基本上是个乐观主义者。我会说杯子是半满的。但我要找出是谁喝了那半杯,并控告他直到最高法院。所以可以说我是个有进取心的乐观主义者。
【幽点注释】悲观主义者和乐观主义者看事物的态度不同,如果有半杯水,乐观主义者说那杯水是“半满的”,悲观主义者说那杯水是“半空的”。我们上面这位乐观主义者还不满足,还非要找出谁喝了那半杯水,很有进取心。


